在部落格放了地海戰記這首歌後
就有朋友問我,有沒有日文歌詞及中文翻譯
上網找了一下..幸好找到了
現在就放上來,讓大家了解這首歌的內容
只能說,這真是一首聽了平靜,但帶點淡淡悲傷的旋律
テルーの唄(「ゲド戦記」插入曲)
唄:手嶌葵
夕闇迫 ( ゆうやみせま )る雲の上
天色漸黑的雲朵上
いつも一羽で飛んでいる
總是孤獨飛翔的老鷹
鷹 ( たか )はきっと悲しかろう
那老鷹一定很悲傷吧
音も途絶 ( とだ )えた風の中 空を掴んだその翼
無聲的風中 抓住天空的那雙翅膀
休めることはできなくて
無法得到片刻歇息
心を何にたとえよう 鷹のようなこの心
倘若將心做個比喻 有如老鷹般的這顆心
心を何にたとえよう 空をまうよな悲しさを
倘若將心做個比喻 有如空中飛舞的悲傷
雨のそぼ降る岩陰 (いわかげ )に
大雨下著的石頭陰影下
いつも小さく咲いている
總是小小的綻放著
花はきっと切なかろう
花兒也一定很傷心吧
色も霞んだ雨の中
將所有顏色模糊的雨中
薄桃色 ( うすももいろ )の花びらを愛 ( め )でてくれる手もなくて
無法愛惜著淺桃色的花瓣
心を何にたとえよう 花のようなこの心
倘若將心做個比喻 有如花兒的這顆心
心を何にたとえよう 雨に打たれる切なさを
倘若將心做個比喻 有如被雨水打的悲傷
人影耐 ( ひとかげた )えた野の道を
在沒有人煙的原野道路
私とともに歩んでる
和我一同漫步的你
あなたもきっと寂しかろう
一定也很寂寞吧
虫の囁く草原草原 ( くさはら)を ともに道行く人だけど
雖然在蟲鳴的草原上結伴同行
絶えて物言うこともなく
卻也不發一語
心を何にたとえよう 一人道行くこの心
倘若將心做個比喻 有如獨自旅行的這顆心
心を何にたとえよう 一人ぼっちの寂しさを
倘若將心做個比喻 有如孤單一人的寂寞
- Jan 25 Thu 2007 03:22
テルーの唄(「ゲド戦記」插入曲)
close
全站熱搜
留言列表
發表留言